直向建筑设计事务所于2008年在北京成立。

在十年的设计实践过程中,“设计需要面对问题”是我们一直相信的一种建筑师的工作态度。对于“场地”,“光” 和 “建造”的关注则是我们在建筑设计本体上的宏观取向。

我们认为没有一个建筑是可以脱离“场地”而存在的。而每一块场地,都一定有它已经存在在那里的某种能量,可能是一个美好的自然、一个繁忙的城市片段,也可能是生动的人和行为。建筑要做的是通过精准的空间动作,把这种能量揭示出来,转化成人的感知和生活。这很像是一块被放入水中的石头,它的周围产生了涟漪,我们便察觉到水的流动。从这个意义上讲,建筑不是开始,也不是结束,它是一种媒介,一种连接和呈现的媒介。

“光”则是我们的另一个持续关注点。自然光在显现空间中固定的,有形的物质和边界的同时,也在消融着它们的物理局限。光是一种能量,赋予空间弥漫着的情绪和氛围。随着太阳在一天当中的轨迹移动,天气和季节更替,这种无形的特质永远在变化。在我们看来,光对于建筑,既是一种视觉意义上的“观看”,又是一种身体意义上的“沉浸”。

在我们看来,建筑最终是一门“建造”的艺术。在中国,建造行业中的很多“滞后”,“混沌”和“缺陷”,也恰恰是建筑师可以借用和转化的力量。我们坚持“和工人在一起”的策略。每一个项目,我们都会有一位建筑师被派驻到工地,参与施工的全过程 — 从初期的材料作法的实地研究和实验,构造节点的测试和校正,到后期现场的全程监督配合,确保施工贯彻设计意图。正是这个漫长的磨合和协作的过程,使我们有更多的机会实时汲取来自当地和现场工人的建造智慧,并不断修正在设计图纸阶段的局限和偏差。


Vector Architects was founded in 2008, Beijing. During ten years’ practice, we have always believed that design needs to confront problems, and it should be the attitude an architect ought to possess. Regarding the ontological architectural thinking, Site, Light and Making are our major focuses when we design architecture.

No architecture can be off the site. We believe each site has its certain spirit that already exists. It could be a unique landscape, a bustling city scenario, or the lively people and their movements. What we are favored of is to discover such energy through a precise action in architectural space, and transform it into people’s perceptions and lives. It is just like when we put a piece of stone into the water, and it generates ripples around, which enables us to realize the water flow. In this sense, architecture is neither the beginning nor the end. Instead, it is a medium, a medium to connect and reveal.

Natural light, while illuminates the fixed, tangible materials and boundaries of space, melts their physical limitations simultaneously. Light is an energy that grants suffused emotion and ambience to space. As the sun moves along its trajectory through the day, with the shifting weathers and seasons, this intangible quality is ever-changing. For architecture, light is an "observation" for our eyes, and an "immersion" for body and soul.

Architecture is the art of "making." In the Chinese construction industry, many seemingly shortcomings, such as “lags”, “chaos” and “defects”, are something that architects might take advantage of, and transform into positive potentials. We insist on the strategy of "working together with construction workers". For each project, we send a site architect to participate in the entire process of construction – from the initial manufacture and experimentation of materials, the testing and correction of details, later on to the full supervision and cooperation on site. It is this long lasting process of adaptation and collaboration that gives us more opportunities to learn the wisdom of making from local and on-site workers lively, and constantly amend the limitations and deviations during the design drawing stage.